ポイントカードのようにすればいいって英語でなんて言うの?
子どもたちに勉強を習慣化させるには、お店のポイントカードや夏休みのラジオ体操のカードのようにポイントを貯めさせればいいと思う。
回答
-
A point system like discount cards can be an incentive for them.
-
How about giving them some points for their work, just like in point cards?
ポイントカードは、discount card、loyalty cardなどがありますが、最近では point cardも英語で使われています。
ご質問の状況に合わせた回答にしましたが、
1つ目は「ポイントカードのようなシステムならやる気になるだろう」
2つ目は「彼らの勉強(ポイントの対象としてはstudyよりworkがいいと思います)に対してポイントカードのようにポイントをあげたら?」
という文になっています。
回答
-
You should make it like a point card system.
-
You should do it like a point card system.
英訳1:make it like ~ で「〜のようにする」。it は勉強のさせ方です。ポイントカードのようにするわけですから、a point card system「ポイントカード制」とするのが自然です。
英訳2:make を do にしても言えます。
should は「すべきだ」というほど強くなく、「したらいい」くらいの提案を表します。