世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

注釈って英語でなんて言うの?

webページや商品パッケージなどについている「※〜〜」のような注釈
female user icon
asamiさん
2016/10/21 11:50
date icon
good icon

21

pv icon

50558

回答
  • 1. Notes

  • 2. Comment(s); 3. Remark(s)

  • 4. Annotation

[webページ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/67521/)の場合には "Notes" 又は "Please note." が一番自然な英訳かも知れません。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • *, **, *** or *1, *2 (asterisk)

  • †, ‡ (dagger and double dagger)

  • Note

「✳︎」は ※ マークの小さい感じの星[マーク](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/65798/)(asterisk)で、注釈よりも脚注に使われます。同ページに複数の脚注があるときは星の数を重ねて**, ***や*1, *2, *3などと記載します。†はdaggerと言い、asteriskのように使う[記号](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40751/)です。 他には、"Note"「注釈」もよく使われています。
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • notes

  • comments

  • annotations

「注釈」のことは英語で「notes」「comments」や「annotations」で表現できます。 例文: 「webページや商品パッケージに注釈がよくついている」 →「Notes are often found on webpages and product packages」 →「Comments are often found on webpages and product packages」 →「Annotations are often found on webpages and product packages」 「注釈を確認してください」 →「Please check the notes」 →「Please check the comments」 →「Please check the annotations」 ご参考になれば幸いです。
good icon

21

pv icon

50558

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:50558

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら