ネカマやなりすましとは繋がりたくないって英語でなんて言うの?

オンラインチャットなどのプロフィール欄にあらかじめ注釈として明記しておきたい場合の抑止文を作成したい ※ネカマ「ネット上のおかま」
default user icon
Katsuさん
2019/09/27 17:28
date icon
good icon

6

pv icon

3407

回答
  • I don't want any business with online Catfish.

    play icon

  • I don't want any business with people who pretend to be someone else.

    play icon

  • I don't want anything to do with online Catfish.

    play icon

Catfishとはナマズのことですが、なりすましを意味する場合にも用いられます。
Catfish = people who pretend to be someone else online (most commonly on dating apps.)

用いるシチュエーションによっては誤解される可能性はほぼありませんが、online Catfish とすることもできます。

"繋がりたくない"は、関わりたくないと解釈し、I don't want any business with と訳しています。"I don't want anything to do with"も同じ意味です。

I hope this will help you.
お役に立てれば光栄です。


Connie H イギリス出身翻訳家
good icon

6

pv icon

3407

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3407

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら