おかげさまで何とかって英語でなんて言うの?

久しぶりに会った仕事関係の人に最近仕事どうと聞かれて答える場合。
male user icon
Kosugiさん
2016/10/22 14:06
date icon
good icon

8

pv icon

11173

回答
  • I'm getting by, thank you.

    play icon

「(大変な状況だけど)何とかやっている」という答え方が
I'm getting by.
です。
決まり文句ですので、このまま覚えてくださいね。

もともとget という単語は、「何とか」という意味があり、
たとえば道を聞く時、
”How can I get to the post office?"
「どうやったら郵便局まで行けますか」などという言い方をご存知かと思います。

このget to は、学校では単に「~に着く」としか習っていないかと思いますが、
このget to は、やはり「なんとか~に着く」という意味で
初めてのところへ行くのは多少苦労しますよね。

ですので、
How can I go to~とはしないで、How can I get to~? とするわけです。

次の例文なども、「なんとかして」という意味です。
I got through a crisis.
(危機=crisis を何とか乗り越えた)

単語の基本的な意味を押さえておけば、簡単に覚えられますよ。

英語頑張ってくださいね。応援しております。
回答
  • Thanks to~

    play icon

  • It's going ok, thank you.

    play icon

おかげさまで、と聞いてまず、

Thanks to~ ~のおかげで(ex. Thank to your help あなたの支援のおかげで)

という表現が浮かびますが、相手が直接事業に何か貢献したり支援したわけではない場合、少し不思議な感じがするかもしれません。ですので、この言葉が使えるかどうかは文脈によります。その場合でも、うまくいっている、と述べたあと、ありがとう、と返すのは英語としては自然な流れです。

It's going ok, thank you.  (なんとか)うまくやってますよ、ありがとうございます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
good icon

8

pv icon

11173

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:11173

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら