What brought you to Japan? =[何しに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/7668/)日本に来たの?
質問者さんの気遣いに拍手!確かにWhy did you come to Japan? =何で日本に来たの?だととても失礼に聞こえます。「え、何してんの」的な冷たくて疎外感を与える言い方なのでいい関係を築きたい相手であれば必ず避けましょう。
What brought you to Japanですと強いて言えば「日本の何に引き寄せられて来日したの?」と言ったニュアンスです。
What brings you to Japan?
最近日本に来たと分かっている相手であればこの言い方もあります。broughtでも大丈夫です。長い事日本に居る方に対しては必ずbroughtと言いましょう。
例:
A: What brought you to Japan?
何をしに日本に来たのですか?
B: I came here to study.
勉強しに来ました。
naoさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介します。
《英訳例》
What brought you to Japan?
どういうわけで[日本](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36954/)にいらっしゃったのですか。
《解説》
★ 英訳例について
ほとんど決まり文句です。
直訳は「何があなたを日本に連れてきたのですか」です。
Why did you come to Japan? でも通じますが、主語が you ですので少し強い響きになることがあります。
《例文》
【出典:Chicago Reader-Oct 3, 2016】
"Tell me a little about yourself. What brought you to Chicago?"
「あなた自身について少しお話しください。シカゴにはどういうわけでいらっしゃったのですか」。
"I grew up in Massachusetts, south of Boston, and moved to Chicago right after college because I got a job at an advertising agency."
「私はマサチューセッツ州、ボストンの南の方の出身で、大学卒業後すぐにシカゴに越してきました。広告代理店で働くことになったからです」。
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
直訳すると「何があなたを日本に来させたのですか?」の意味です。
他のアンカーの方々がお伝えされているように、
「なぜあなたは日本に来たのですか?」と直訳でWhyから質問文を始め
Why did you come to Japan?
とすると、強い語調で職務質問のように聞こえてしまうリスクがあります。
かたまりで区切って確認してみましょう。
(1)what (何)から文をはじめ「何が」、
(2)構文 make + 人 + 動詞の原形 (人に[動詞]をさせる)の過去形
made +人+動詞の原形 「あなたに[動詞を]させた」
(3)come to Japan 「日本に来る」
続けると「何があなたに日本に来る(こと)をさせたのか?」、
これが「なぜあなたは日本に来たのですか?」
という自然な聞き方になります。
1. What brought you to Japan?
「どうして日本に来たのですか?」という意味の表現です。
例)
A: Hi, nice to meet you!
初めまして!
B: Nice to meet you too. I just started living in Japan.
初めまして。日本に住み始めたばかりなんです。
A: What brought you to Japan?
どうして日本に来たのですか?
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・What brings you to Japan?
・What brought you to Japan?
上記のように言うことができます。
例:
A: What brings you to Japan?
どうして日本に来たのですか?
B: I'm here for work.
仕事で来ました。
ぜひ参考にしてください。
以下のように表現することができます。
What brought you to Japan?
どうして日本に来たのですか?
what brought you to ... で「どうして〜に来たのですか」を英語で表現することができます。
例:
What brought you to Japan?
どうして日本に来たのですか?
I came here to study.
勉強しに来ました。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。