世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

産学官共同で研究に着手するって英語でなんて言うの?

いろいろな分野の専門家が協力して何かを研究し始めるときに、日本語では「産学共同で」とか「官民をあげて」などの言い方をしますが、英語で同じ意味を伝えるにはどんな表現が適切でしょうか?
default user icon
Tomokoさん
2015/12/06 21:42
date icon
good icon

15

pv icon

22700

回答
  • industry-academia-government collaboration

  • multidisciplinary

「産学官」の3つまとめての共同なら、industry-academia-government collaboration というようです。 Industry-academia-government collaborative research was started. 「産学官での共同研究に着手した」 また、単に「多方面から」とか「諸専門分野から」という場合には、multidisciplinary 、「複数の学問分野から」というのであれば、 interdisciplinary いう言葉があります。
回答
  • start a research project in collaboration with Academia, Industry and Government

  • start a cooperation project between public and private sectors

  • joint effort between business and universities

官民共同は、government-private sector joint research project 産学共同は、academic-industrial cooperation project 産官学共同は、industry-government-academia research project などの表現が可能です。
good icon

15

pv icon

22700

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:22700

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー