制作実績って英語でなんて言うの?
動画制作会社に見積もりをとっていますが、制作実績を一緒につけて欲しいと伝えたいです。
回答
-
past projects
-
past work
"past"だとただ単に「過去」という意で、実際に成し遂げた「実績」という意をとらえきれないのではないかと思うかもしれません。しかし、実はしっかりと「過去に終えた」ことというニュアンスを持つので安心して下さい。これは他の語を合わせたときもそうです(past achievements, past occupations, past developments, etc.)是非覚えて日常会話でスッと言えるようにしましょう。
例文
「Could you please provide your past work or portfolio?」
「過去の制作実績やポートフォリオを提供していただけますか?」
回答
-
Could you also include your past work?
-
Could you also send us information regarding your past work?
-
Can you send us examples of your past work?
「制作実績」は、past work や past projects、また previous work や previous projects などで言えます。
英訳1:「一緒につける」とは、送るものに添える(含める)ことなので、include を使います。
英訳2:「〜に関する資料」という意味で、information regarding ~ と言うことができます。
英訳3:目ぼしい実績例がわかればいいのですから、examples「実例」「(代表的な)例」を添えるとやややわらかくなります。
その他の例文:
- Could you send us your past work?
- Could you also send samples of your past projects?
- Please include your past work.
- Please include your past projects.