プルプルするって英語でなんて言うの?
ヨガの難しいポーズで、うまくできないのに頑張ってポーズを取っている様子を言い表したいです。
回答
-
shake
-
I can't hold still.
プルプルにぴったり合う英語は難しいですね。
日本語の「プルプル」には無理なポーズを一生懸命耐えている状態が表されている気がします。
かなりシンプルに聞こえてしまうと思いますが、英語だと"shake"がプルプルにあたると思います。
例
My legs shake when doing yoga poses.
ヨガのポースをすると脚がプルプルする。
あとは、I can't hold still.(じっとしていられない)は、体勢がきつくて身体が動いてしまう状態を表せると思います。