Are you not going back to your country this winter?
1.もし確認という意味で使いたいのであれば、
Are you going back to your country this winter?=今年の冬は帰国するの?
というふうになります。
2.もし「行かない」という前提があって確認したいのであれば、notを入れて、
Are you not going back to your country this winter?=今年の冬は帰国しないの?
というふうになります。
Do you think you'll go home for our winter this year?
Do you think you'll go back to ____ for winter this year?
「今年の冬は帰国しないの?」って英語で色んな言い方があります。
*「Do you think you'll go home for winter this year?」 ー
*「Go home」が「帰国する」。
*「Home」がその人の国です。
*「Do you think you will...」が「。。。する予定ですか?」です。
「Do you think you'll go home for our winter this year?」
*「Our winter」が「日本の冬」です。その人が南半球から来た場合、その国は冬ではないですね。逆です!
Do you think you'll go back to ____ for winter this year?
*「Do you think you'll go back to Australia for winter this year?」
*「Do you think you'll go back to America for winter this year?」
*「Do you think you'll go back to New Zealand for winter this year?」
よろしくお願いします!