困ってる人や苦しんでいる人って英語でなんて言うの?

困ってる人や苦しんでる人の役に立ってくれたらそれでいい。と伝えたいです
female user icon
yoshikoさん
2016/10/25 18:16
date icon
good icon

51

pv icon

46755

回答
  • people who are suffering

    play icon

  • people who are in trouble

    play icon

  • people who need help

    play icon

▶︎ people who are suffering
苦しんでいる人々

▶︎ people who are in trouble
困っている・困難に陥っている人々

▶︎ people who need help
助けが必要な人々

例:
I just want to help people who are in trouble. That's all.
私はただ困っている人たちを助けたい、それだけだ。
回答
  • I just want to help people in need.

    play icon

yosikoさんへ

だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。

people in need で、「need、つまり
何かが必要な状況にある人=困っている人」
というニュアンスが表せます。

英語話者が非常によく使う表現ですので
こちらも紹介いたします。

・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
yoshikoさんの英語学習の成功を願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
回答
  • people who are in need

    play icon

  • people who are suffering

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:

people who are in need
助けを必要としている人々(困っている人々)

people who are suffering
苦しんでいる人々

in need は「助けを必要としている」という意味の英語表現です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

51

pv icon

46755

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:51

  • pv icon

    PV:46755

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら