ヘルプ

僕の時は止まったまま、ずっとこの場所で苦しんでいるって英語でなんて言うの?

辛い出来事から立ち直れず、今もずっと苦しんでいる様子。
chan panさん
2017/07/16 00:02

9

4037

回答
  • I'm still suffering. I can't move on.

「僕の時は止まったまま、ずっとこの場所で苦しんでいる」は、

I'm still suffering. I can't move on.

がシンプルで伝わりやすいと思います。


suffer 苦しむ

move on 気持ちを切り替える、ふんぎりをつける

Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー

9

4037

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:9

  • PV:4037

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら