世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

後遺症に苦しんでいるって英語でなんて言うの?

「原爆の被害者たちは、今でも後遺症に苦しんでいる」って英語でなんと言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2020/08/10 22:07
date icon
good icon

19

pv icon

15000

回答
  • The victims of the atomic bomb are suffering from the after-effects even to this day.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "The victims of the atomic bomb"=「原爆の被害者たち」 "are suffering from the after-effects"=「後遺症に苦しんでいる」 "even to this day."=「今も」 ☆「後遺症」は"after-effects"の他にも"complications"(合併症)という単語も文脈によっては使えると思います。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • suffer from after-effects

    play icon

「後遺症に苦しむ」は、suffer from after-effectsと言います。 suffer from「~に苦しむ」 after-effects「後遺症」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

19

pv icon

15000

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:15000

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら