誰が?はWhoですよね、誰にの場合、Whom? / To whom?のような使い方があるようなのですが、使い方が今ひとつわからないのですが。
誰にそれを買ってもらったの?誰にあなたはスキーを教えているの?などです。
「動詞や前置詞の目的語になる(人)について誰?と聞くときは whom を使う」と教科書では習いますが、ネイティブスピーカーはほとんど使いません。
上の例のように「who + 文末に前置詞」という形になります。
「買ってもらう」という表現は英語にはないので、普通に「誰が買ったの?」という言い方になってしまいます。
Whom は使い方を説明するのが非常に難しいのが正直なところです。感覚と慣れが大きな要素です。
それでも竹村さんが言うように「To whom are you xxxxing to?」が一番わかりやすいと思います。
例えば:
To whom are you speaking to?
To whom are you referring to?
Mr. Trump is the person to whom many Americans are pinning their hopes upon.
ジュリアン
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel
To whomも使いますが、一般的にWhoをさきにおいて疑問文を作ります。
誰?というのを聞きたいのでWhoですね。
回答にあるようにWho bought that for you? 誰がそれを買ったの?というように使います。
過去のことなのでbuyをboughtと過去形にします。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
英語で 'who' か 'whom' かどちらかを使うのを判断するのはやりと簡単です。
「誰」というのが主語であれば> 'who' をつかう
「誰」が主語ではなければ 'whom' を使えばいいです。
しかし、すべて 'to who' か 'to whom' を使えるわけではなく 'for who' や 'by who' なども場合によってつかわねければとなりません。
とたえばあげた例文の
「誰にそれを買ってもらったの?」本当は主語が「あなた」でしょう>
「あなたは誰にそれを買ってもらったの?」ですが、英語に訳すれば 'who' が主語にしたらいいです。というと
「誰がそれをあなたに買ったの?」
'Who bought that for you?'
次の例文もあなたは主語です。ですから 'to who' か 'to whom' どちらでも使っていいです。
「誰にあなたはスキーを教えているの?」
'To whom are you teaching skiing?'
ご参考までに
補足的に、前置詞の目的語としてwhomを使うこともできます。
To who/ To whomは文法の内容になります。
違いは、 I and meに似ています。(+ he and him, she and her, etc.)
WHO= whoは主語(subject) I, you, he, she – it is the person performing the action of the verb.
WHOM= Whomは目的語(object), like me, him, and her – it is the person to/about/for whom the action is being done.
ご参考になれば幸いです。