誰が理解してくれるの?って英語でなんて言うの?

誰が理解してくれるの!?
誰がわかってくれるの!?
誰が僕のことを理解してくれるんだよ!
みたいな感じです
guuchさん
2018/12/15 03:33

7

2956

回答
  • Who's going to understand?

  • Who's going to accept me?

  • Who's going to sympathize with me?

後者や最後の表現は誰が自分を受け入れてくれるか
同情してくれるかを訴えかけてます。
回答
  • Who's going to understand!?

  • How can anyone comprehend it!?

  • Who's going to understand me!?

最初の二つの例は「だれがわかるの(理解できるの)!?」との表現になります。これらの例の「understand」と「comprehend」は両方が理解する、わかるの意で使えます。

最後の例は「me」を付け足して「誰が私(僕)の事がわかるの!?(理解できるの!?)」となります。

7

2956

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:2956

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら