世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

誰もいない〜( ・ิω・ิ)って英語でなんて言うの?

子供との会話で、 誰もいない部屋を指差して、 『誰もいない〜』 テレビを見ている時に、 好きなキャラクターが 誰も映らなくなってしまった時に、 『誰もいない〜』 家の窓から外を見て、 『誰もいない〜』 この場合の誰もいないは英語でなんと言いますか? Nobody here? There is not nobody ?
default user icon
satoさん
2017/06/30 21:05
date icon
good icon

125

pv icon

112420

回答
  • There's no one [place].

    play icon

  • There's nobody [place].

    play icon

「誰もいない」の訳し方は色々あると思いますが、一番一般的で使いやすいのは「There's no one [place]」だと思います。誰もいない[部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/)を指差して「There's no one in here」と言い、窓を指差して「There's no one outside」と言います。 ※「no one」を「nobody」と言い換えても意味は変わりませんので言い方を自由に選べます。 例: There's no on here. Where did everyone go? ここに誰もいない。[みんな](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/38658/)どこ行ったの?
回答
  • No one here.

    play icon

  • No one there.

    play icon

英語は発話者からの感覚や距離で言い方が変わります。 例えば、[家に帰る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40157/)ことを I go home ではなくI come home と表現しますよね。 自分と子どもが家の中にいて、家の中の[部屋](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/59174/)に誰もいない=here 自分と子どもが家の中にいて、家の外に誰もいない=there というような感覚です。 子どもさんとの会話でしたら、 誰もいない部屋を一緒に覗きながら "No one here( ・ิω・ิ)" 窓から外を一緒に覗きながら "No one there( ・ิω・ิ)" テレビの場合は…個人的にはテレビの中には入れない場所という感覚なのでthereを使います。 ご質問にある、 Nobody here? は、『誰もいないの?』という問いかけに使います。どちらかというとAnyone here? 『誰かいる?』の方が使います。 not nobodyは歌詞では見たことがありますが通常使いません。 以上、ハニがお答えしました。 Have fun learning English!
回答
  • There's nobody here/there.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: There's nobody here/there. ここ/そこには誰もいないね。 here は「ここ」という意味の英語表現です。 there は「そこ」という意味になります。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

125

pv icon

112420

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:125

  • pv icon

    PV:112420

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら