ヘルプ

誰もいない〜( ・ิω・ิ)って英語でなんて言うの?

子供との会話で、


誰もいない部屋を指差して、
『誰もいない〜』

テレビを見ている時に、
好きなキャラクターが
誰も映らなくなってしまった時に、
『誰もいない〜』

家の窓から外を見て、
『誰もいない〜』

この場合の誰もいないは英語でなんと言いますか?

Nobody here?
There is not nobody ?
satoさん
2017/06/30 21:05

87

69506

回答
  • There's no one [place].

  • There's nobody [place].

「誰もいない」の訳し方は色々あると思いますが、一番一般的で使いやすいのは「There's no one [place]」だと思います。誰もいない部屋を指差して「There's no one in here」と言い、窓を指差して「There's no one outside」と言います。

※「no one」を「nobody」と言い換えても意味は変わりませんので言い方を自由に選べます。
回答
  • No one here.

  • No one there.

英語は発話者からの感覚や距離で言い方が変わります。
例えば、家に帰ることを I go home ではなくI come home と表現しますよね。

自分と子どもが家の中にいて、家の中の部屋に誰もいない=here
自分と子どもが家の中にいて、家の外に誰もいない=there
というような感覚です。

子どもさんとの会話でしたら、
誰もいない部屋を一緒に覗きながら "No one here( ・ิω・ิ)"
窓から外を一緒に覗きながら "No one there( ・ิω・ิ)"
テレビの場合は…個人的にはテレビの中には入れない場所という感覚なのでthereを使います。

ご質問にある、
Nobody here? は、『誰もいないの?』という問いかけに使います。どちらかというとAnyone here? 『誰かいる?』の方が使います。
not nobodyは歌詞では見たことがありますが通常使いません。

以上、ハニがお答えしました。
Have fun learning English!

87

69506

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:87

  • PV:69506

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら