I was a big fan of Madonna when I was a teenager, but now I'm not so interested.
▶︎ I was a big fan of Madonna when I was a teenager, but now I'm not so interested.
10代の時はマドンナの大ファンだったが今はあまり興味がない。
a big fan of... で 「...の大ファン」と表せます。
「冷めた」は not interested(興味がない)でいいと思います。
I used to be a big fan of Madonna when I was a teenager.
I used to be a big fan of Madonna when I was a teenager.
→10代の頃はマドンナの大ファンでした。
「used to」は「昔は~だった(今は違う)」という意味です。
直訳ではありませんが、何となく近い意味にはなるかもしれません。
回答は一例ですので、参考程度でお願いします。
ありがとうございました