あれ?家族に付き合ってもらうのであれば、日本語で質問した方がいいのでは・・・?
なーんてね!笑
さてさて。
「○○に付き合ってくれない?」
と聞く時は、
「Can you help me ○○?」
になります。
この場合、手伝ってもらうのは「英語の勉強」ですね。
であれば・・・
「Can you help me study English?」
こう言いましょう。
また、こんな方もありますよ~:
「Mind helping me study English?」
「I need some help studying English.」
「I could use some help studying English.」
例文:
------------------------------
I've got a test tomorrow. Can you help me study English?
明日テストなんだ。英語の勉強に付き合ってくれない?
------------------------------
------------------------------
There's an English test on Friday. Mind helping me study?
金曜日に英語のテストがある。勉強、付き合ってくれない?
------------------------------
------------------------------
I could use some help studying English, in light of the upcoming test.
今度のテストに向けて、英語の勉強に付き合ってもらいたい。
------------------------------
あと、こういうのはいかがでしょうか?!
------------------------------
I've got to study some English. Mind lending me a hand?
英語の勉強があるけど、手を貸してもらえないかな。
------------------------------
※「lend a hand」は文字通り、「手を貸す」という意味です。
使える場面はたくさんあるので活用しましょう!
※また、冒頭に「Mind...」を使わず、
単に「Lend a hand?」と言及しても、OKです!
こういった表現は漫画や映画からバンバン学べるので、
積極的に海外の文化や人間と接していれば、すぐに身につきますよ。
何ならNetflixの字幕機能をオフにして、映画を見まくると良いです。
頑張りましょう~~
答え合わせに付き合ってもらう場合は、「go over my English with me」でよいと思います。「help me with~」は「~を手伝ってもらう」という表現で、その他の事柄にも一般的に広く応用できます(Can you help me with my homework? など)。ご参考にしていただければ幸いです。
この例文は「can」の過去形の「could」を使って、丁寧にお願いしているところです。
または、「Would you mind helping me sutdy English?」などでもOKです。
「Would you mind if I ask(asked) you to help me with my English?」でも同様です。
参考にしてみて下さい。