私は、◯ヶ月記念日☆みたいなのはやらない派って英語でなんて言うの?

付き合っててもそういうのをしない方です
female user icon
marikaさん
2016/09/26 15:44
date icon
good icon

3

pv icon

2531

回答
  • I am not interested in celebrating a monthiversary

    play icon

Monthiversary; 月記念日
ですが、これを
Monthly anniversary; という人も多いようですので、もしMonthiversaryで通じなければmonthly anniversaryと伝えてみましょう。

※anniversaryの中には既に周年記念という意味があるので、これに1ヶ月ごと(monthly)をつけると、毎月の周年記念日となってしまう。
回答
  • I'm not the type to celebrate every little monthly anniversary (when I'm going out with someone.)

    play icon

  • I'm not the kind of person who celebrates every little monthly anniversary (when I'm going out with someone.)

    play icon

付き合っている相手に対することを言うので、when I'm going out with someone を添えるとよりわかりやすいです。

英訳1:「〜しない派」は「〜しないタイプ」と言うことができます。I'm not the type to ~ で「私は〜しない派です」となります。
every little を添えることで「いちいち」というニュアンスが伝わります。every little monthly anniversary と言えば、 「◯ヶ月記念日みたいな細いこと」となりますね。

英訳2:1の I'm not the type to ~ を、I'm not the kind of person who ~ と言い換えることもできます。直訳は「〜する種類の人間ではない」です。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

3

pv icon

2531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:2531

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら