彼のユーザーとの交渉がうまくいくか不安だって英語でなんて言うの?
同僚が明日ユーザーと交渉する、交渉結果がうまくいくことを願っているが正直言って不安である。
回答
-
I worry a little bit about his negotiations with his client.
-
I hope he could be successful on his negotiations with his customer.
-
I cross my fingers for his success in his negotiations with his users.
うまくいくか不安、というのは、worry about ~、~が心配です。
うまくいくことを祈っているは、hope that ~、cross my fingers でも同様の意味になります。
お問い合わせの訳として一番近いのは、1番目だと思います。