私を安心させて欲しい。って英語でなんて言うの?

いつも不安にさせる彼に言いたい!
default user icon
( NO NAME )
2018/01/23 22:11
date icon
good icon

32

pv icon

18734

回答
  • Please just make me feel secure.

    play icon

Please just make me feel secure.
お願いだから安心させてよ。

feel secure:安心感を感じる
逆に安心させてくれない、不安になることは"feel insecure"


合わせて伝えたい「もう我慢できない!」のような感情は
”I can’t take it anymore!”
もう、我慢できない!

で表現できますよ。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • Please reassure me.

    play icon

加筆です。

Reassureは不安をなくすという意味です。
よって、Please reassure meは「私の不安をなくして」というニュアンスになります。

ご参考になれば幸いです!
good icon

32

pv icon

18734

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:32

  • pv icon

    PV:18734

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら