世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

注射したところが真っ赤に腫れたって英語でなんて言うの?

二日前に注射したとこが、まだ真っ赤に腫れていて痛い。と言いたい
default user icon
yukiさん
2016/10/28 11:54
date icon
good icon

44

pv icon

27037

回答
  • The place were I got the shot is red and swollen

    play icon

  • The place where I got the shot is beet red and swollen

    play icon

Hey there Yuki! ユーコネクトのアーサーです。 [注射](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52519/)する= get a shot この場合、2日前の特定な注射のことなので「the」を使います。 [腫れた](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/61082/)=swollen ※ 真っ◯ ※ 日本語の「真っ◯」という言い方は英語にもあります。しかし、多くの場合その色のものを使って言います。 [真っ黒](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/76779/)= pitch black (pitch = ピッチ という樹脂) 真っ赤= beet red (beet = ビート) 真っ白= snow white 以上の言い方は決まり文句で、どんなものを使ってもいいわけではありません。 Beet red ◯ Firetruck red X Stoplight red X The place were I got the shot is red and swollen The place where I got the shot is beet red and swollen よろしくお願いします。 アーサーより
2016/10/29 14:40
date icon
回答
  • I had a shot two days ago and my arm is still red and swollen.

    play icon

注射部位のことはthe injection site/the site of injectionと言いますが、会話では部位を具体的に「[腕](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55027/)」などと言うほうが自然です。
回答
  • The place where I got the shot is and swollen.

    play icon

おっしゃられている内容は、 The place where I got the shot is swollen. 「私が注射を受けた場所は腫れている」 のように表現できます(*^_^*) whereは関係副詞です。 I got the shotが、placeを修飾しています。 swollenは「腫れている」という意味です。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
good icon

44

pv icon

27037

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:44

  • pv icon

    PV:27037

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら