お店が混んでいる時などは、厨房がてんてこ舞いになっている可能性もあるのでなかなか聞きづらいですが、実際注文が漏れるということはよくあることで、どこかで確認しないととんでもないことになる場合がありますね。
こういう場合よく耳にする表現を補足してみます。(私もよく使います)
そういう時は
Where's my order?(私の注文はまだですか?)
というと不安と多少のイラつきも一緒に伝わっていいかも知れません。
Where という単語が、直訳的には変というか、不躾な感じに思いがちですが常套句ですので問題ありません。
少し物腰を柔らかくしたければ
Excuse me, but I'm wondering where my order is now.
(すみませんが、私の注文はまだですか?)
などで緩和されるはずです。
ご参考になりましたら幸いです!
You can ask :
How long will it take?
Where is my order?
Please check on my order.
Will it still be long?
How long do I still have to wait for my order?
以下のように聞くことができます。
How long will it take?
どれくらいかかりますか?
Where is my order?
私の注文はどうなっていますか?
Please check on my order.
注文を確認してください。
Will it still be long?
まだかかるのですか?
How long do I still have to wait for my order?
どれくらい注文を待てばよいのですか?
I have been waiting for a while now...is my food on its way?
It can happen in even the best eating establishments...Our order is delayed;-(
Its alright to "prompt" the waiter or server with a simple question...
Is my food coming soon? is my food on its way?
What's the hold up? , I am still waiting for my order!
As a customer its allowed;-))
注文の遅れはとてもよい組織でも起こることです;-(
簡単な質問でウェイターやサーバーを"prompt"(促す)こともよいでしょう。
Is my food coming soon? Is my food on its way?
What's the hold up? , I am still waiting for my order!
お客さんとしてこれは許されることです;-))
私の注文を確認して貰えませんか?
Check以外のワード
follow upには、「人についていく」「追跡する」という意味があり、この場合に、「(自分の注文を)確認する」という意味になります。
Can you follow up my order? I am waiting an hour already.
私の注文を確認してきてもらえませんか?もう1時間も待ってるんです。
It's a perfect evening! Your date seems to be really enjoying the evening.
The starters was wonderful.
The wine is just so lovely! The music is quite suitable for the moment and the ambiance of the restaurant is warm and romantic. But where is the main course?
It seems like an hour since you finished the starters!
"How long will our food be please?"
"It's just coming now, sir. I do apologise for the delay."
"That's OK,. thanks."
最高の夜だ。夜のデートはすごく楽しくなりそうだ。
スターターも素晴らしかったし、このワインもすごく良い。
このロマンティックで暖かいレストランの雰囲気にマッチした曲が流れている。
けど、メインのコースはいつになったらくるんだろう?スターターを終えてからもう一時間になる。
例
"How long will our food be please?"
いつになったら食事がきますか?
"It's just coming now, sir. I do apologise for the delay."
もうすぐきます。遅れまして申し訳ございません。
"That's OK,. thanks."
大丈夫です。ありがとう。
ご質問ありがとうございます。
Has my order gone through? のように英語で表現することができます。
go through は「通る」というニュアンスの英語表現です。
例:
Excuse me, my order isn't here yet. Has it gone through?
すみません、注文したものがまだ来ていません。私の注文通っていますか?
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習頑張ってくださいね!
次のように英語で表現することができます:
Has my order gone through?
注文、通っていますか?
My ~ isn't here yet.
私の〜がまだ来ていません。
「注文通ってる」は英語で order (has) gone through と表現することができます。
ぜひ参考にしてください。
また何かありましたらいつでも質問してください。
This means you want to know if your order is ready, if not you would like to know how long it takes before it ready.
For example:
A: Where is my order?
B: It will be ready in 5 minutes.
これは、注文の準備ができているか、もしくは、まだであればどれくらいかかるか知りたいということを意味します。
例文
A: Where is my order?
注文はどうなっていますか?
B: It will be ready in 5 minutes.
5分かかります。
"Is my order ready?" is a common way to ask if the order you placed is ready or how much longer you have to wait.
"Is my order being processed?" can be used to ask if your order was captured and if there is anything happening to complete the order.
"Was my order processed?" used to ask if the order was completed or captured.
“Is my order ready?” (私の注文は準備できましたか)はあなたが注文したものの準備ができたかどうか、またはあとどれくらい待たなければならないかを尋ねる一般的な方法です。
"Is my order being processed?" (私の注文は処理中ですか)はあなたの注文が引き受けられたかどうかと注文を完了するために何か起こっていることがあるか聞くために使うことができます。
"Was my order processed?" (私の注文は処理されましたか)は注文が完了または引き受けられたか尋ねるために使われます。
If you would like to find out if your order is almost ready, use the sentences above to inquire.
If you have your food slip in hand, you can check your order number and use it as a reference for sentence number two.
"Hi, is order number 333 ready yet?"
"I have been waiting for some time now, please check on my order."
注文した品を待っているとき、あとどのくらいで出来上がるのか確認したいなら、上記の文が使えます。
もし番号札をもらっているなら、それを伝えて確認することもできます。二つ目の例をご覧ください。
"Hi, is order number 333 ready yet?"(333番の注文はもう出来ましたか)
"I have been waiting for some time now, please check on my order."(もうしばらく待っています、私の注文を確認してください)