マンツーマンのトレーニングジムに通ってるよって英語でなんて言うの?

パーソナルトレーニングのジムに通ってるよ、トレーナーに教えてもらってるよ、というニュアンスで伝えたい時に。
female user icon
Akaneさん
2017/11/16 19:47
date icon
good icon

12

pv icon

11201

回答
  • I work out with a personal trainer.

    play icon

  • I have a personal trainer.

    play icon

Personal trainer は パーソナル トレーナー です。

I work out with a personal trainer.
(パーソナルトレーナーに教えてもらってるよ)。

I have a personal trainer. He gives me advice on diet too.
(パーソナルトレーナーに教えてもらってる。食事制限のアドバイスもくれるの)。

参考までに!
2017/11/18 09:47
date icon
回答
  • I have one-on-one training sessions in the gym.

    play icon

「マンツーマン」「一対一」は、one-on-oneと言います。
man-to-manは「腹を割る」という意味になってしまうので使えません。

I have a personal trainer.と言うだけで、トレーナーを付けてトレーニングをしているということが伝わりますが、一対一であることを強調する場合はone-on-one session(一対一のセッション)があると言うといいと思います。
good icon

12

pv icon

11201

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:11201

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら