マンツーマンのトレーニングジムに通ってるよって英語でなんて言うの?
パーソナルトレーニングのジムに通ってるよ、トレーナーに教えてもらってるよ、というニュアンスで伝えたい時に。
回答
-
I work out with a personal trainer.
-
I have a personal trainer.
Personal trainer は パーソナル トレーナー です。
I work out with a personal trainer.
(パーソナルトレーナーに教えてもらってるよ)。
I have a personal trainer. He gives me advice on diet too.
(パーソナルトレーナーに教えてもらってる。食事制限のアドバイスもくれるの)。
参考までに!
回答
-
I have one-on-one training sessions in the gym.
「マンツーマン」「一対一」は、one-on-oneと言います。
man-to-manは「腹を割る」という意味になってしまうので使えません。
I have a personal trainer.と言うだけで、トレーナーを付けてトレーニングをしているということが伝わりますが、一対一であることを強調する場合はone-on-one session(一対一のセッション)があると言うといいと思います。