『呆れるほど最悪な接客だった』って英語でなんて言うの?

注文してもオーダーが通っていなくて、言い訳ばかりのレストランに行きました。
こんな最悪な経験は初めてでした。
そんな時何て説明すればイイです?
default user icon
Hitomiさん
2019/04/18 22:36
date icon
good icon

5

pv icon

2598

回答
  • Absolutely terrible service

    play icon

  • Really disappointing restaurant

    play icon

「呆れる」は「Disappointing」と言います。残念と言う意味ですね。

質問者様のお怒りですと、「Absolutely terrible service」の方がいいかと思います。
「Service」は接客のことで、最悪だったことが伝わります。

また、「Really disappointing restaurant」(すごく残念なレストラン)もいいかと思いました。
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

5

pv icon

2598

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2598

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら