『呆れるほど最悪な接客だった』って英語でなんて言うの?
注文してもオーダーが通っていなくて、言い訳ばかりのレストランに行きました。
こんな最悪な経験は初めてでした。
そんな時何て説明すればイイです?
回答
-
Absolutely terrible service
-
Really disappointing restaurant
「呆れる」は「Disappointing」と言います。残念と言う意味ですね。
質問者様のお怒りですと、「Absolutely terrible service」の方がいいかと思います。
「Service」は接客のことで、最悪だったことが伝わります。
また、「Really disappointing restaurant」(すごく残念なレストラン)もいいかと思いました。