パンツをおろしている状況って英語でなんて言うの?
謎の質問で申し訳ないですが、トイレのときにトイレットペーパーなかったらどうする?という質問に対して、「たぶん、その状況だったらパンツをおろしている(男性です)状態なので、それを履き直して、すぐトイレットペーパー取りに行く」というまた謎の答え方をしたいのですがどう表現したらいいでしょうか?
回答
-
It was after I pulled my underpants down.
If I was in that situation, I will pull up my underwear and go get the toilet roll.
その状況だったらパンツをあげて、トイレットロールを取りに行くよ。
というのが、こちらの直訳となります。
ご参考になれば幸いです。