Hey there Naoko!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
※ 向いてる ※
「向いている」という言葉は面白いですね。英語では直訳がありません。
マーケティングの場合、「子供向け」「外国人向け」などの言い方は「For〜」「〜 Targeted」と言います。
「〜に向いている」は単に「For」だけで済みます。
This job isnt for me.
しかし、他に言えるフレーズがたくさんあります。
I'm not cut out for this job
イメージは服を作るときに、特定なサイズに泡さえて布を切ることです。
Sサイズの方が着れる服とLサイズの方が着れる服の布の量が違いますね。
SサイズなのにLサイズに合わせて布を切ると、たくさん余ってしまいます。
LサイズなのにSサイズに合わせて布を切ると、服を作るために量が足りません。
他の言い方は
I'm not fit for this job.
※ 仕事 ※
仕事は英語に訳しづらい言葉だと思います。
職業の場合「work, occupation, job」と言いますが、「任された仕事」の場合は「work」「job」がふさわしいです。
※ WorkとJobの使い分け ※
Jobは仕事の中で1つのきちんとしたやることです。Workの中で、いろんなJobをします。例えば情報入力、書類作り、メール、イベントの準備です。一つの「job」は自分の「work」ではないのですが、全部を集めてやると「work」になります。
Workは仕事をやること、仕事という意味です。
でもJobも「職業」という意味をすることもあります。でも「work」と違って、ニュアンスがちょっと悪いです。自分の仕事が好きじゃないときに、「job」と言います。
A: I work in sales.
B: Wow! Sounds really exciting!
A: Not really. It's just a job.
ですから、この場合は「job」がおすすめです。
あとは、直接「〜が苦手です」と言うと意味が明確になります。
I'm not good at this.
よろしくお願いします!
応援しています!
アーサーより
「○○に向いていない」
こういう時は、
「I am not cut out for ○○.」
と言いましょう。
例:
---------------------------------------
I am not cut out for soccer.
サッカーに向いていない。
---------------------------------------
---------------------------------------
I am not cut out for baseball.
野球に向いていない。
---------------------------------------
---------------------------------------
I am not cut out to be a chef.
シェフに向いていない
---------------------------------------
---------------------------------------
I am not cut out for this job.
この仕事に向いていない。
---------------------------------------
---------------------------------------
Bob is not cut out to be a teacher.
ボブは先生に向いていない。
---------------------------------------
何かの「仕事」に向いていない場合、
こういう表現もできますよ~!
---------------------------------------
I think it's time to consider a career change.
転職を検討すべき頃なのかも。
---------------------------------------
まー仕事は楽しくないとね!頑張って探そう!