~のほうが自分に向いている仕事だと気づいたって英語でなんて言うの?

自己紹介の時に、大学で医学を勉強したけど、途中で英語と使う仕事のほうが自分にはむいていると気づいた、と説明したいです。
よろしくお願い致します。
female user icon
atsuyoさん
2021/01/24 09:39
date icon
good icon

1

pv icon

430

回答
  • Although I studied medicine at my university, I realized (during my study) that I am better suited for jobs in which I can use English.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

"Although I studied medicine at my university"=「私は医学を大学で勉強しましたが」

"I realized (during my study) that I am better suited for jobs in which I can use English."=「私は英語を使える仕事の方が向いている、と(勉強中)途中で気が付きました。」

「途中」が大学で勉強されていたときでしたら、"I realized during my study that..."になります。もし気が付かれたのが卒業後でしたら、"I realized sometime after my study that..."というフレーズが考えられます。

ご参考に!
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

430

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:430

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら