無理すればって英語でなんて言うの?

旅行の話しをしていて、「無理すれば日帰りで行けるけれども、1泊した方が楽です」といいたいような場合です。
default user icon
Toshisanさん
2019/08/20 17:17
date icon
good icon

1

pv icon

1169

回答
  • It's not impossible to...

    play icon

こんにちは。質問ありがとうございます。

場合によって、「無理する」は色んな訳し方があります。

ユーザーさんが挙げた例「無理すれば日帰り出来るけど、一泊した方がいいよ」という場合は、it’s not impossible や、逆の言い回しのit’s possible という表現を使うといいでしょう。

Possible は「可能」という意味で、impossibleは「不可能」です。
なので、it’s possible は、「一応可能」や「出来るっちゃ出来る」のようなニュアンスで、it’s not impossibleは、「不可能ではない」や「無理すれば出来る」というニュアンスになります。

またの質問をお待ちしております。
good icon

1

pv icon

1169

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1169

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら