世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「彼には15年連れ添った妻がいる」って英語でなんて言うの?

「彼には15年連れ添った妻がいる」とは何というでしょうか。
default user icon
MIKIさん
2016/10/30 23:19
date icon
good icon

7

pv icon

4045

回答
  • He's been married for 15 years.

    play icon

MIKIさん、ご質問ありがとうございます。 一例をご紹介させてください。 《英訳例》 He's been married for 15 years. 彼は結婚して15年になる。 --------------------------------------------- 《解説》 ★ 英訳例 「連れ添って…」をそのまま訳そうとすると、少し難しくなると思います。 簡単に言いたいなと思い、ご紹介しました。 ★ 現在完了形 《have+過去分詞》は現在完了形ですね。この過去分詞が状態を表す動詞のときには、「ずっと…である」という意味になります。「現在までの状態の継続」(グリーンライトハウス英和辞典)を示します。 【出典:AdNews-Oct 10, 2016】 "How long have you been in the industry?" "Three years." 「この業界に入ってどのくらいになりますか」。「3年です」。 --------------------------------------------- 《例文》 【出典:"A Bend In The Road" by Nicholas Sparks】 Brenda : He's seventy-four years old. あの人74歳よ。 Sarah : Is he married? (彼は)結婚はしてるの。 Brenda : He's been married for fifty years. He's got nine kids. うん、50年連れ添った奥さんが。子どもも9人いる。 Sarah : Oh, that's a shame. そう、それは残念ね。 --------------------------------------------- お役に立てば幸いです。 ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • He's been with his wife for 15 years.

    play icon

MIKIさんへ 以前のご質問への回答となり恐縮ですが 少しでも参考として頂けますと幸いです。 上記のように伝える事も可能です。 「妻がいる」ということをよりダイレクトに 伝えられます(marriedだとダイレクトでは ないのか? と言われると、決してそういう事では ありません。あくまでも表現の仕方が異なるだけで 同じことを言っています。) ネイティブも実際に用いる自然なフレーズです。 ・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
good icon

7

pv icon

4045

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4045

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら