百年一度のパンデミックがなければメールしてないって英語でなんて言うの?

15年振りに連絡を取ります。
default user icon
USMさん
2020/08/15 15:47
date icon
good icon

1

pv icon

1242

回答
  • If there wasn't a once in a century pandemic, I wouldn't have gotten in contact.

    play icon

  • If there wasn't the pandemic of the century, I wouldn't have sent a message.

    play icon

ご参考いただければ幸いです。

100年間はcenturyと言います。one hundred yearsも言えますが、centuryの方がネイティブです。「100年一度の〜」はonce in a century 〜とか〜 of the centuryと言います。

回答文の1番目ではgotten in contactは「連絡を取ります」の翻訳です。

ご参考いただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
good icon

1

pv icon

1242

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1242

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら