この時期にお盆なんですね。って英語でなんて言うの?

フィリピンでは11月にお盆だそうで。”この時期にお盆なんですね。”と言えませんでした。
default user icon
shuさん
2016/10/31 23:03
date icon
good icon

5

pv icon

3995

回答
  • So Obon in your country is at this time of the year.

    play icon

この時期というのは、一年の中でもこの時期という言い方で、 at this time of the yearということができます。 ご参考になれば幸いです。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Oh, this season is Obon (in your country).

    play icon

「この時期にお盆なんですね」というのは、このような言い方もあります: Oh, this season is Obon (in your country). ohというのは「~なんですね」と表しています。 「この時期」はシンプルにthis seasonにしました。 最後のin your countryは「あなたの国では」という意味です。 countryの代わりに国名を使ってもいいです。 (Oh, this season is Obon in the Philippines.) また、お盆は英訳はありませんが、「日本のお盆のようです」と言いたい時に Oh, this season is like Japanese Obon.という表現が使えます。
Jaime 英会話講師・翻訳家
good icon

5

pv icon

3995

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3995

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら