ハロウィンのメイクを見たときのリアクション。
日常会話でカジュアルとのことなので、簡単で言いやすい、かつよく使われる表現を1つ選びました。
★ 意味と強調の仕方
「うわ!めっちゃリアルやん!」って感じです。
real にはもちろん「リアル」という意味がありますが、「本格的な、真に迫った」という意味もあるので1単語で表しています。
また SO 「とても」を大文字で表したのは、実際の会話でここを強く言うからです。
★ 文法
主語 + look + 形容詞 で「主語は形容詞のように見える」ということです。
You look tired. 「あなたは疲れているように見える」
また、主語 + look like + 名詞 で「主語は名詞のように見える」となり、名詞を使う場合は前置詞の like「〜のような」を使います。
You look like a movie star. 「あなたは映画俳優のように見えますね」
以上ですが、お役に立ちましたでしょうか。
回答したアンカーのサイト
Buddy's English College
この場合「めっちゃリアルで本格的じゃん」と言いたいなら Wow! That's so realistic. が一つの言い方です。メイクのことも入れて Wow! Your makeup is so realistic とも言えます。
もし、「本物に見える」と言いたかったら It looks like the real thing と言えます。
ご参考になれば幸いです。
"Into it"には「ハマる」や「入り込んでる/熱中している」などの意味があるので、訳にすると、「え!すごーいっ!めっちゃなりきってるじゃん!」のようなニュアンスになります。
参考になれば幸いです。