世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「気の抜けた炭酸水」って英語でなんて言うの?

物足りない様子の比喩
default user icon
tomoさん
2016/11/03 16:36
date icon
good icon

10

pv icon

10185

回答
  • flat soda

flat soda = 気の抜けた炭酸 soda that's gone flat と表してもよいかもしれませんね。
回答
  • Flat mineral water.

  • Mineral water that's lost its fizz.

■キーワード 炭酸 = fizz (飲み物の場合) ①Flat mineral water. → 気の抜けた炭酸水 ②Mineral water that's lost its fizz. →炭酸の分がなくなった炭酸水
回答
  • soda that has gone flat

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 soda that has gone flat 「炭酸の抜けたソーダ」 のように表現しても良いと思いましたm(__)m go flatで「炭酸が抜ける」です。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

10

pv icon

10185

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:10185

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら