アメリカでは大統領が行う一般教書演説のことをState of the union addressと言い、イギリスやカナダなど女王が形式的に即位する国ではthe throne speech/the speech of the throneと呼ばれるそうです。
所信表明演説はつまりは今後の政策演説なのでpolicy speechで通じます。
例
The new prime minister made his policy speech for the territorial disputes.
新総理が領土問題に対する所信表明演説を行った。
首相官邸ホームページで確認しました。
「所信表明演説」は、私が調べた限り
すべて policy speech と訳されています。
「施政方針演説」というのもありますね。
これも、私が調べた限りすべて policy speech と
訳されています。
例)
In his policy speech at the Diet in September, Abe said, "Let us banish the term 'non-regular (work)' from this nation's lexicon."
安倍首相は9月の所信表明演説で「非正規という言葉をこの国から一掃しよう」と訴えた。
〔Asahi Shimbun-Dec 30, 2016 より〕
参考にしてください。
ありがとうございました。