私も同じタイプですので、親近感を持って回答します。
まず、hop around the stores/shops
何軒もまわる様子は、「ぴょんぴょん飛び回る」を意味するhopで表されます。
いくつものお店を飛びまわる人のことは、shop hopperといいます。
When I go shopping, I hop around the stores till I get what want.
私は買い物に行くと、欲しいものをゲットするまでお店をいくつも飛び回る。
When I go shopping, I hop around the stores until I find what I'm looking for.
私は買い物に行くと、欲しいものを見つけるまでお店をいくつも飛び回る。
ほかには、go store to store / go shop to shop。
店から店へと、片っ端から行く感じが出ます。
さらに強調するには、go store to store to storeのように、重ねるのもいいです。
あとは、shop around。
あちこちの店の商品を見てまわる、物色する、値段を比べまわる、といった意味です。
これらの表現は、後ろに前置詞forを続けると、何が欲しくて飛びまわるのかを表せます。
shop around for a dress あちこちでワンピースを見てまわる
marikaさんへ
以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
marika さんがお尋ねの、
>何店舗も気が済むまで
という箇所は、
I want to go to / as many shops as possible.
私は行きたい / 可能な限り多くのお店に
という形で表現可能です。
更に、I want to go to as many shops as I want to. と言うと
「行きたいだけのお店に行く」というニュアンスを表せます。
「気が済むまで」とおっしゃりたければ、どちらかというと
後者がベターです。
この as ~ as ーという形は、
ex. He is as old as me. 彼は私と同い年だ
など、AとBが同じくらいの程度、数、量だ、と言う時に
使います。
会話で実際に使うためには相当のトレーニングを要しますが
まずは、
ex. I want to go there as soon as possible. 出来るだけ早く
ex. Tonight, I want to eat as much as possible. 出来るだけ沢山食べたい
など、会話でよく使うものから暗記して使っていかれることを
お勧めいたします。その上で、ご興味があれば as ~ as - の文を
掘り下げてお調べください。
(原理・原則が分からないうちは、あまり使えません)
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
marikaさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
go from store to store
店から店に行く(何店舗も行く)
go to all the stores I want
いきたい店全部に行く
from store to store は「店から店に」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。