I want to get a great/beautiful/ skin but I don't want to put so much money on it.
I want to get a great skin but don't want to put so much money on it.
綺麗な肌にはなりたいけど、お金はかけたくないんだ。
いろいろな表現のしかたがあるかと思いますが、
シンプルな表現で「欲しいこと」「欲しくないこと」を分けて言うと
わかりやすいかと思います!
You can acquire beautiful skin without buying expensive products.
英訳1:withoutは「…なしで」という意味です。have to spend moneyは「お金をかけないければならない」です。withoutは前置詞なので、この後に動詞を続ける場合は-ing形にするのがルールです。
英訳2:for cheapで「安く」という意味です。
英訳3:「高い製品を買わなくても、美肌は手に入ります」という意味です。
*acquire「手に入れる」
その他の言い方:
- I don't want to spend money at a beauty salon.
エステでお金を使いたくない
ところで、ベーキングソーダ、レモン、ココナッツオイルを混ぜたものは、天然の化粧水としておすすめですよ!