贅沢って英語でなんて言うの?

いつもよりお金をかけて何かをすることです。
たまに贅沢すると息抜きになります。
default user icon
Martonさん
2018/04/29 15:49
date icon
good icon

9

pv icon

12381

回答
  • luxury

    play icon

贅沢- luxury という直訳になりますが、会話上では
fancy という言葉が使われることもあります。
参考になれば幸いです。
回答
  • treat oneself to ______

    play icon

  • indulge in ______

    play icon

Martonさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

1.  treat oneself to XY
「自分へのご褒美にXYを」

例:
a) treat oneself to some premium steak
自分へのご褒美に高級なステーキを食べる

b) She treated herself to a fancy new dress. (fancy = おしゃれな~)
彼女は思い切っておしゃれなドレスを新調しました。



2. indulge in XY
「XYにふける」

例:
indulge in luxury (luxury = ぜいたく(な)、高級(な)
ぜいたくをする

P.S. 1番目の「treat oneself to ___」は常にとてもポジティブなニュアンスで使われていますが、2番目の「indulge in___」は逆にほとんどの場合は、かなり批判的な意味で使用されています。

ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • pamper myself with~

    play icon

  • pamper myself by~

    play icon

pamper=「(人を)甘やかす、(願いを)満足させる」
pamper myself with/by~「自分を~で甘やかす(贅沢する)」

I sometimes pamper myself with expensive wine.
「私は時々高いワインで自分を甘やかします(贅沢します)」

I pampered myself by going to a hot spring.
「私は温泉へ行って自分を甘やかした(贅沢した)」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師
回答
  • Some people are rich enough to live a life of luxury.

    play icon

  • My salary does not allow me to have many luxuries.

    play icon

  • On my next vacation, I want to stay in a hotel of luxury.

    play icon

贅沢 luxury, extravagance

一部の人々は、贅沢な生活を送るのに十分なほど金持ちです。
Some people are rich enough to live a life of luxury.

私の給与では、多くの贅沢をすることができません。
My salary does not allow me to have many luxuries.

次の休暇には、贅沢なホテルに泊まりたいです。
On my next vacation, I want to stay in a hotel of luxury.
good icon

9

pv icon

12381

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:12381

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら