スカイプの先生のチャットボックスでぐるぐる回るマークがでて、全然送信ができない状態でした。先日もあったので、また出てますか。。のように表現したかったのですが、できませんでした。
「ぐるぐる回っているマーク」は、spinning wheel と言えば通じるでしょう。
英訳3のcome upは「出てくる」という意味です。
There is ...「…がある」を使って、Is there ...?「…がありますか?」のようにも言えます:
Is there a spinning wheel in the chatbox again?
その他の言い方:
- The spinning icon is in the chatbox again.
- The loading icon is in the chatbox again.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
「まだ」を強調すると【still】、そうでない場合は【yet】を使います。【still】はそうでないことを期待する時に使うことが多いです。「ぐるぐる回る」は【go around】で表しました。
回答したアンカーのサイト
「Tsuの日常 (^ ^)」