「銃規制」は、gun control regulationsと言います。
restrictionは「制約、制限」という意味です。
なお、「銃」のgunのより硬い言い方はfirearmsです。
法律の話をするときや、ニュースで使われるような表現です。
eg: He was arrested for illegal possession of firearms.
彼は銃刀法違反で逮捕されました
TAKASHIさん、ご質問ありがとうございます。
一例をご紹介しますね。
《解説》
「○○では銃は合法ですか」が直訳です。
「あなたの国」は your country ですね。もし相手の出身国が分かるようでしたら、China や Russia のように具体的におっしゃったほうがいいと思います。
gun は「銃, ピストル」という意味ですね。
legal は「合法の」です。
------------------------------
《例文》
Are guns legal in Russia?
ロシアでは銃は合法ですか。
Are guns legal in Japan?
日本では銃は合法ですか。
Are guns legal in California?
カリフォルニア州では銃は合法ですか。
Are guns legal in your country?
あなたの国では銃は合法ですか。
------------------------------
お役に立てば幸いです。
ありがとうございました。
ご質問ありがとうございます。
Does your country have gun control regulations?
あなたの国は銃規制はありますか?
gun で「銃」という意味の英語表現です。
gun control restrictions で「銃規制」を表すことができます。
お役に立てれば嬉しく思います。