世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

日本ではアメリカのように銃乱射など絶対にありえない。って英語でなんて言うの?

日本ではアメリカのように銃乱射など絶対にありえない。 と訳してほしいです。 よろしくお願いします!
default user icon
( NO NAME )
2018/03/06 03:26
date icon
good icon

13

pv icon

5686

回答
  • The kind of mass shooting that happens in America is totally impossible in Japan.

  • It's unimaginable that Japan would have a shooting spree like the ones that happen in the US.

  • It's unlikely that Japan would ever have an American-style mass shooting.

「銃乱射」を調べたら「shooting rampage」「shooting spree」が出てきますが、そういう言い方はちょっと古っぽい感じがします。とにかく、現代のニュースで普通は「mass shooting」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • - "The kind of mass shooting that happens in America is totally impossible in Japan."

「銃乱射」は英語では「mass shooting」、「shooting rampage」、または「shooting spree」と表現されますが、現代の報道では「mass shooting」が一般的に使われます。 - "The kind of mass shooting that happens in America is totally impossible in Japan." 「アメリカで起きる種類の銃乱射は、日本では全くありえない」 - "It's unimaginable that Japan would have a shooting spree like the ones that happen in the US." 「日本がアメリカのような銃乱射を起こすなんて、想像もできない」 - "It's unlikely that Japan would ever have an American-style mass shooting." 「日本がアメリカ式の大量銃撃事件を起こすことは、ありそうもない」
good icon

13

pv icon

5686

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:5686

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら