今からサッカーって英語でなんて言うの? 畏まった感じではなく、日本語でいう「今からサッカー*\(^o^)/*」という雰囲気を出すにはどうしたらいいですか?
回答
I’m gonna go to soccer practice.
I’m gonna watch a soccor game.
Heading to soccer.
「今からサッカー*\(^o^)/*」というのが、
サッカーをするのか、見に行くのか、分からなかったので、
二通り書いてみました。
I’m gonna go to soccer practice.
「今からサッカーの練習*\(^o^)/*」
※カジュアルなので、"a" は、あえて省いています。
I’m gonna watch a soccor game.
「今からサッカー見に行く*\(^o^)/*」
"'m gonna" は、”am going to” の省略というか、
なまった感じで、ネイティブスピーカーの人たちが口語でよく使います。
追加ですが、
Heading to soccer.
「サッカーに向かってる」
※I'm heading to soccoer. の ”I'm” を省略しています。
"head to ~"は、「~に向かう」という意味なので、
LINEなどで簡潔に書く場合は、
「今からサッカー*\(^o^)/*」の雰囲気に一番ふさわしいかもしれません。
回答
Football now. Winning.
どういうシチュエーションで言うのかによって異なります。
例えばFacebookなどのSNSで告知するなら「Football now. Winning.」がいいかもしれないですね。「Winning」は少し傲慢な「やったー」に近いです。
他にも、SNSなら絵文字を入れて投稿するたけで良いと思います:「Football now. <3」.
回答
I'm going to play soccer.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I'm going to play soccer.
「サッカーをするつもりです」
のように表現しても良いと思いました(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪