Yes. For now, I'm just gonna have some drinks from the bottomless "drink bar".
「ドリンクバー」は日本のファミレス独特の言い方なので、私ならbottomless "drink bar"やself-serve "drink bar"などと言うと思います。ファミレスのシステムを知らない外国の人と一緒なら、bottomless(この場合は)「お代わり自由の」あるいはself-serveは「セルフサービスの」などと文中に少し説明を入れると親切です。
Did you order anything? 「何か注文した?」
Yes. For now, I'm just gonna have some drinks from the bottomless "drink bar".
「うん、とりあえずお代わり自由のドリンクバーで何か飲もうと思う。」