Winter is just around the corner. It's time to place the Kotatsu in my room.
Winter is just around the corner. It's time to place the Kotatsu in my room.
もうすぐ冬が来ます。こたつを出さねばなりません。
just around the cornerで「角のあたりにある」、つまり「[すぐそこ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19507/)まで来ている」という意味の慣用表現です。
It's time to ~で「~する[時期](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43896/)だ」となり、そろそろこたつを出す頃合いだ、というニュアンスになります。
こたつはそのまま大文字でKotatsuとしました。
ちなみにこたつを説明するのであれば、
Kotatsu is a table with heater underneath covered with futon.
暖房のついたテーブルで布団でおおわれている
という感じです。
Winter is almost here. I have to get out the kotatsu.
It's getting colder. I'd better get out the kotatsu.
英訳1:... is coming.は「…が[もうすぐ来る](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/81327/)、[近づいている](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/56771/)」という言い方です。
英訳2:be almost hereは「ほぼここにある」、つまり「すぐそこまで来ている」ということ。
英訳3:「寒くなってきました」のように言ってもいいですね。
get outで「~を出す」という意味です。
以下の言い出し表現は、どれも「~しなければならない」というニュアンスになります:
I need to ...
I'd better ...
I have to ...
その他の言い方:
- It's time to get out the kotatsu.
こたつを出す時期だ
It's almost winter. We need to get out the kotatsu.
Winter is just around the corner. We need to get out the kotatsu.
こんにちは。
It's almost winter. We need to get out the kotatsu.
Winter is just around the corner. We need to get out the kotatsu.
上記のように英語で表現することができます。
It’s almost …
もうすぐ〜です
… is just around the corner
〜はもうすぐそこです
just around the corner は「すぐそこまで来ている」というニュアンスの英語表現です。
ぜひ参考にしてください。