もうすぐ冬が来ます。こたつを出さねばなりません。って英語でなんて言うの?

早めの冬支度をします
default user icon
TAKASHIさん
2016/11/16 18:16
date icon
good icon

25

pv icon

16977

回答
  • Winter is just around the corner. It's time to place Kotatsu in my room.

    play icon

just around the cornerで「角のあたりにある」、つまり「すぐそこまで来ている」という意味の慣用表現です。
It's time to ~で「~する時期だ」となり、そろそろこたつを出す頃合いだ、というニュアンスになります。
こたつはそのまま大文字でKotatsuとしました。

ちなみにこたつを説明するのであれば、

Kotatsu is a table with heater underneath covered with futon.
暖房のついたテーブルで布団でおおわれている

という感じです。

Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Winter is coming. I need to get out the kotatsu.

    play icon

  • Winter is almost here. I have to get out the kotatsu.

    play icon

  • It's getting colder. I'd better get out the kotatsu.

    play icon

英訳1:... is coming.は「…がもうすぐ来る、近づいている」という言い方です。

英訳2:be almost hereは「ほぼここにある」、つまり「すぐそこまで来ている」ということ。

英訳3:「寒くなってきました」のように言ってもいいですね。

get outで「~を出す」という意味です。
以下の言い出し表現は、どれも「~しなければならない」というニュアンスになります:
I need to ...
I'd better ...
I have to ...

その他の言い方:
- It's time to get out the kotatsu.
こたつを出す時期だ
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

25

pv icon

16977

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:16977

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら