クレジットカードの払い方です
revolving payment (クレジットカードの)リボ払い
友達に、「この鞄、クレジットカードのリボ払いで買ったよ」
とかいう場合は、
"I bought this bag with my credit card and will pay it off with revolving payments."
が、言いやすいと思います。
with my credit card クレジットカードで
pay off 支払う
with revolving payments リボ払いで
回答したアンカーのサイト
Whipple American English School
リボは「Revolving credit」のことです。
会社の信用上、リボはありますが、まず使ったらダメですね。
非常に高い金利を上乗せするので、真面目な経営者はリボは緊急時にしか使いません。
エンロンと言う会社があったじゃないですか。
あの会社が潰れる寸前にリボを使ったことで、投資家たちがビビって株を売却しました。
リボは基本的に使わない方がいいです。
と言うのも、リボをよく知らない一般消費者たちに売りつける事は悪徳だと思っています。
これは Usury (高利貸し業)に値すると思います。
回答したアンカーのサイト
Julian Israel YouTube Channel