原則的に支払いは請求書払いです。って英語でなんて言うの?

原則的に請求書払いですが、それが無理ならクレジット払いを含め立て替え払いも可能です。というのは英語でなんて言うのでしょうか?
よろしくお願いします。
default user icon
yumiさん
2019/04/05 13:49
date icon
good icon

1

pv icon

5561

回答
  • Usually, we bill the customer.

    play icon

  • But, if it doesn't work for you, we accept a credit card too.

    play icon

「請求書払い」は、"bill" (動詞)「~に請求書を送る」を使って、①のように「通常はお客様に請求書をお送りします」と言えます。「それが無理なら」は "if it doesn't work for you"「もしそれがあなたにとってうまくいかないなら(無理なら)」として、"we accept a credit card too"「クレジットカードも対応しますよ」と言えますね。

"work" は、「働く」以外にも、上記のように「うまくいく」や、以下の例のように「機能する」という意味で使われることもあり、便利な単語です。
例:Does Sunday lunch work for you? 「日曜のランチはどう?(うまくいく、都合がいい)」
  This heater is not working. 「このヒーター、機能してない」

ご参考になれば幸いです。
Shiori N 英語講師
good icon

1

pv icon

5561

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:5561

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら