リボ払いって英語でなんて言うの?

クレジットカードの払い方です
default user icon
( NO NAME )
2016/11/18 00:25
date icon
good icon

21

pv icon

11303

回答
  • revolving payments

    play icon

revolving payment (クレジットカードの)リボ払い

友達に、「この鞄、クレジットカードのリボ払いで買ったよ」

とかいう場合は、

"I bought this bag with my credit card and will pay it off with revolving payments."

が、言いやすいと思います。


with my credit card クレジットカードで

pay off 支払う

with revolving payments リボ払いで

Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Revolving credit

    play icon

リボは「Revolving credit」のことです。

会社の信用上、リボはありますが、まず使ったらダメですね。
非常に高い金利を上乗せするので、真面目な経営者はリボは緊急時にしか使いません。
エンロンと言う会社があったじゃないですか。
あの会社が潰れる寸前にリボを使ったことで、投資家たちがビビって株を売却しました。

リボは基本的に使わない方がいいです。
と言うのも、リボをよく知らない一般消費者たちに売りつける事は悪徳だと思っています。
これは Usury (高利貸し業)に値すると思います。

Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
good icon

21

pv icon

11303

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:11303

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら