世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

肺炎にかかっていましたが、今はだいぶよくなってきましたって英語でなんて言うの?

夏に過敏性肺炎にかかってしまいしばらく会社を休んでいました。それを心配した外国の同僚が気遣ってくれているので、今の状況を教えたいので、回答をよろしくお願いします。
default user icon
astiさん
2019/10/07 09:54
date icon
good icon

9

pv icon

9233

回答
  • I had pneumonia, but now I am a lot better.

  • I was sick with pneumonia but I am getting better.

  • I have been sick with pneumonia but I am recovering.

「肺炎」は pneumonia と言います。 まずは「肺炎にかかっていました」というところですが、 I had pneumonia というと「肺炎にかかってた」という過去形になります。もう完治したというニュアンスです。I was sick with pneumonia も同じ感じです。 それとは異なって I have been sick with pneumonia というと「肺炎になっていて」という感じでいまだに完治はしていないニュアンスです。 続きの「だいぶ良くなってきました」のところも、now I am a lot better ですと「今はだいぶ良くなってます」という意味で、I am getting better ですと「良くなってきてます」という意味で今もまだ症状は続いている感じです。同じく I am recovering も、まだ病気はあるが回復は順調にしているというニュアンスです。どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I had pneumonia, but I'm feeling much better now.

いくつかの言い方が考えられますが、例えば、 I had pneumonia, but I'm feeling much better now. 「肺炎にかかっていましたが、今はだいぶよくなってきました。」 また少し変えて、 I was diagnosed with pneumonia in the summer, but I've been improving a lot recently. 「夏に肺炎と診断されましたが、最近はだいぶ良くなってきました。」 というようにも表現できます。 関連する例文: Thank you for your concern. I had pneumonia, but I'm doing much better now. 「ご心配ありがとうございます。肺炎にかかっていましたが、今はだいぶ良くなっています。」 I had to take time off work because of pneumonia, but my health is improving. 「肺炎のために仕事を休まなければなりませんでしたが、体調は改善しています。」
good icon

9

pv icon

9233

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:9233

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら