世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

重大事実って英語でなんて言うの?

重大な事実が発覚した、とか
female user icon
Mayukoさん
2016/11/18 00:32
date icon
good icon

5

pv icon

10689

回答
  • A significant fact

  • A significant fact was revealed.

  • A significant fact came to light.

sigificant は形容詞で、重要な、重大な、(数・量が)かなりの、という意味があります。 「明らかにする」という意味がある他動詞 reveal = 接頭辞 re(離す)+ veal(覆い)。 つまり、「ヴェールがはがす = 明らかにする」というイメージです。 ここでは、「重大な事実が発覚した。」なので、事実は「何かによって」発覚したのですから、be動詞+revealed というふうに受け身の形になることに注意してください。 「come to light」 というフレーズは、日本語でもあるように、文字通り「明るみに出る」。つまり、発覚する、公になる、ばれるといった意味になります。
Akane 英会話講師/通訳/バイリンガルMC
回答
  • Significant fact

  • A major revelation

英語では「significant fact」という表現が使えます。「significant」は「重要な、重大な」という意味を持ち、「fact」は「事実」を意味します。また発覚した場合は「A major revelation」と言えます。 ここでの「revelation」は「新たな発見」や「明らかになったこと」の意味になります。特に新しい情報が明らかになり、それが特に重要な場合にこの表現を使うことができます。 役に立ちそうな単語とフレーズ: - critical: 極めて重要な - vital information: 極めて重要な情報 - breakthrough: 画期的な発見 - discovery: 発見
good icon

5

pv icon

10689

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:10689

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー