世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

厳然たる事実って英語でなんて言うの?

これは否定しようのない厳然たる事実という時の「厳然たる事実」って英語でどういうの?
default user icon
GEEさん
2019/09/24 08:46
date icon
good icon

0

pv icon

4237

回答
  • an undeniable fact

    play icon

  • an unquestionable fact

    play icon

  • An indisputable fact

    play icon

愕然たるという日本語の意味に含まれるのは、驚き、驚愕のニュアンスが含まれます。 ご質問の趣旨は否定しようのない事実の意味ということですので、素直に否定しようがない、問題にしようがない、論議しようがない、という英語に訳しています。 This is an undeniable fact. (これは否定しようがない事実だ) This is an unquestionable fact. (これは問題にしようがない事実だ) This is an indisputable fact. 8これは議論の余地のない事実だ) 面白い表現ですが、this has no ifs or buts. 驚きを持った本来の愕然の意味も含めれば、こういう文になります。 I am shocked to know (that) this is an undeniable fact. Shockedの他に、I am amazed to know that ... I am astonished to know that ... またknowの代わりに、learn, hearなども使ってみてはどうでしょうか。
Teruo Himeno DMM英会話プロ翻訳家
good icon

0

pv icon

4237

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:4237

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら